Orijinalini görmek için tıklayınız : Crush Şarkı Sözü ve Çevirileri
It's My Life
This ain't a song for the broken-hearted
No silent prayer for the faith-departed
And I ain't gonna be just a face in the crowd
You're gonna hear my voice
When I shout it out loud
It's my life
It's now or never
I ain't gonna live forever
I just want to live while I'm alive
(It's my life)
My heart is like an open highway
Like Frankie said
I did it my way
I just wanna live while I'm alive
It's my life
This is for the ones who stood their ground
For Tommy and Gina who never backed down
Tomorrow's getting harder make no mistake
Luck ain't even lucky
Got to make your own breaks
It's my life
And it's now or never
I ain't gonna live forever
I just want to live while I'm alive
(It's my life)
My heart is like an open highway
Like Frankie said
I did it my way
I just want to live while I'm alive
'Cause it's my life
Better stand tall when they're calling you out
Don't bend, don't break, baby, don't back down
It's my life
And it's now or never
'Cause I ain't gonna live forever
I just want to live while I'm alive
(It's my life)
My heart is like an open highway
Like Frankie said
I did it my way
I just want to live while I'm alive
(x2)
'Cause it's my life
Bu Benim Hayatım
Bu şarkı kırık kalpliler için değil
İnancını yitirmişler için sessiz bir dua değil
Ve ben sadece kalabalıkta bir yüz olmayacağım
Sesimi, bağırdığım zaman duyacaksın
Bu benim hayatım
Ve ya şimdi ya hiçbir zaman
Sonsuza kadar yaşamayacağım
Tek isteğim, hayatımı hayattayken yaşamak
(Bu benim hayatım)
Kalbim açık bir anayol gibi
Frankie'nin dediği gibi
Kendi yolumla yaptım
Tek istediğim, hayatımı hayattayken yaşamak
Bu direnişlerinden vazgeçmeyenler için
Asla pes etmeyen Tommy ve Gina için
Yarınlar gitgide zorlaşıyor, bundan şüphen olmasın
Şans bile şanslı değil
Kendi çıkış imkanlarını yaratmalısın
Bu benim hayatım
Ve ya şimdi ya hiçbir zaman
Sonsuza kadar yaşamayacağım
Tek isteğim, hayatımı hayattayken yaşamak
(bu benim hayatım)
Kalbim açık bir anayol gibi
Frankie'nin dediği gibi
Kendi yolumla yaptım
Tek istediğim, hayatımı hayattayken yaşamak
Çünkü bu benim hayatım
Sıranı çağırdıklarında dik dursan iyi olur!
Bükülme, kırılma, bebek, pes etme
Bu benim hayatım
Ve ya şimdi ya hiçbir zaman
Sonsuza kadar yaşamayacağım
Tek isteğim, hayatımı hayattayken yaşamak
(bu benim hayatım)
Kalbim açık bir anayol gibi
Frankie'nin dediği gibi
Kendi yolumla yaptım
Tek istediğim, hayatımı hayattayken yaşamak
(x2)
Çünkü bu benim hayatım
Say It Isn't So
I just can't believe
It was all a lie
No man in the moon
Just a big light in the sky
I hear Disneyland
Might lose Mickey Mouse
In some giant hostile corporate shake-up
Tell me it's a nightmare
Please wake me up
(Say it isn't so)
I found a box of matches
From someplace we've never been
How come you hang the phone up
The minute I walk in
Last night I had this dream
That I was losing you
I woke up in a cold sweat shaking
Rescue me my heart is breaking
Say it isn't so (tell me it's not true)
Say it isn't so (I believe in you)
Tell me it's a lie (I don't need no proof)
Say everthings alright
Say it isn't so
Superman don't fly
They did it all with strings
Elvis Presley died
They deep fried the king
Like some tacky cheesy bathing beauty
Dancing on the beach in a bad b-movie
Say it isn't so (tell me it's not true)
Say it isn't so (I believe in you)
Tell me it's a lie (I don't need no proof)
Say everything's alright (couldn't be, not you)
Say it isn't so (don't give up on me)
Say it isn't so (don't give up on you)
Get me through the night (we will make it through)
Make everything alright (couldn't be, not you)
Say it isn't so..
Say it isn't so (tell me it's not true)
Say it isn't so (I believe in you)
Tell me it's a lie (I don't need no proof)
Say everything's alright (couldn't be, not you)
Say it isn't so (don't give up on me)
Say it isn't so (don't give up on you)
Get me through the night (we'll make it through)
Make everything alright (couldn't be, not you)
Say it isn't so.
Öyle Olmadığını Söyle
İnanamıyorum
Hepsinin yalan olduğuna
Ayda insan yokmuş
Sadece gökyüzünde büyük bir ışık
Duydum ki Disneyland
Mickey Mouse'u kaybedebilirmiş
Devasa ve düşmanca bir şirket revizyonunda
Bana bunun bir kabus olduğunu söyle
Lütfen beni uyandır
(Öyle olmadığını söyle)
Bir kibrit kutusu buldum
Hiç gitmediğimiz bir yere ait
Nasıl oluyor da, telefonu kapatıyorsun
Odaya girdiğim anda
Dün gece bir rüya gördüm
Seni kaybediyordum
Sopuk terler içinde titreyerek uyandım
Kurtar beni, kalbim kırılıyor
Öyle olmadığını söyle (bana öyle olmadığını söyle)
Öyle olmadığını söyle (sana inanıyorum)
Bana bunun bir yalan olduğunu söyle (kanıta ihtiyacım yok)
Herşey yolunda de
Öyle olmadığını söyle
Superman uçmuyor
Hepsini iplerle yapmışlar
Elvis Presley öldü
Kralı kızartma yaptılar
Adi, yapmacık, banyo yapan bir güzel gibi
İkinci sınıf kötü bir filmde sahilde dans ettirdiler
Öyle olmadığını söyle (bana doğru olmadığını söyle)
Öyle olmadığını söyle (sana inanıyorum)
Bana bunun bir yalan olduğunu söyle (kanıta ihtiyacım yok)
Herşey yolunda de (olamaz, sen değil)
Öyle olmadığını söyle
Öyle olmadığını söyle (bana olan umudunu yitirme)
Öyle olmadığını söyle (kendine olan umudunu yitirme)
Bana bu geceyi atlat (bunu atlatabiliriz)
Herşeyi yoluna koy (olamaz, sen değil)
Öyle olmadığını söyle (bana olan umudunu yitirme)
Öyle olmadığını söyle (kendine olan umudunu yitirme)
Bana bu geceyi atlat (bunu atlatabiliriz)
Herşeyi yoluna koy (olamaz, sen değil)
Öyle olmadığını söyle
Thank You For Loving Me
It's hard for me to say the things
I want to say sometimes
There's no one here but you and me
And that broken old street light
Lock the doors
We'll leave the world outside
All I've got to give to you
Are these five words when I
Thank you for loving me
For being my eyes
When I couldn't see
For parting my lips
When I couldn't breathe
Thank you for loving me
Thank you for loving me
I never knew I had a dream
Until that dream was you
When I look into your eyes
The sky's a different blue
Cross my heart
I wear no disguise
If I tried, you'd make believe
That you believed my lies
Thank you for loving me
For being my eyes
When I couldn't see
For parting my lips
When I couldn't breathe
Thank you for loving me
You pick me up when I fall down
You ring the bell before they count me out
If I was drowning you would part the sea
And risk your own life to rescue me
Lock the doors
We'll leave the world outside
All I've got to give to you
Are these five words when I
Thank you for loving me
For being my eyes
When I couldn't see
You parted my lips
When I couldn't breathe
Thank you for loving me
When I couldn't fly
Oh, you gave me wings
You parted my lips
When I couldn't breathe
Thank you for loving me
(x4)
Beni Sevdiğin İçin Teşekkür Ederim
Bazen söylemek istediklerimi
Dile getirmek benim için zor oluyor
Burada kimse yok
Sen, ben ve o kırık sokak lambası dışında
Kapıları kilitle
Dünya'yı dışarıda bırakalım
Sana verebileceğim tek şey
Bu dört kelime
Beni sevdiğin için teşekkür ederim
Gözlerim oldun, göremediğimde
Dudaklarımı ayırdın, nefes alamadığımda
Beni sevdiğin için teşekkür ederim
Beni sevdiğin için teşekkür ederim
Bir rüyam olduğunu hiç bimiyordum
Ta ki o rüya sen olana dek
Gözlerine baktığımda,
Gökyüzü farklı bir mavi oluyor
Kalbimi çiz
Sahte bir kılıkta değilim
Yalan söylemeyi deneseydim,
Yalanlarıma inanıyormuş gibi yapardın
Beni sevdiğin için teşekkür ederim
Gözlerim oldun, göremediğimde
Dudaklarımı ayırdın, nefes alamadığımda
Beni sevdiğin için teşekkür ederim
Beni sevdiğin için teşekkür ederim
Düştüğüm zamanlar, beni kaldırıyorsun
Beni yere yıkmalarından önce, çanı çalıyorsun
Boğuluyor olsaydım, denizi ayırırdın
Ve beni kurtarmak için hayatını tehlikeye atardın
Kapıları kilitle
Dünya'yı dışarıda bırakalım
Sana verebileceğim tek şey
Bu dört kelime
Beni sevdiğin için teşekkür ederim
Gözlerim oldun, göremediğimde
Dudaklarımı ayırdın, nefes alamadığımda
Beni sevdiğin için teşekkür ederim
Uçamadığım zamanlar, bana kanatlar verdin
Dudaklarımı ayırdın, nefes alamadığımda
Beni sevdiğin için teşekkür ederim
(x4)
Two Story Town
I couldn't sleep
Took a walk down second avenue
Sick of dreaming dreams that never come true
One way street and I know where its leading to
Theres a for sale sign on the front door of the city hall
The subway line got graffiti crawling off the wall
I could take a hit but I ain't gonna take the fall
Thats just one side of the story
In this two story town
It's just the same old sights
And the same old sounds
I want to take my car and drive out of this two story town
It's the same old shit going around
I'm going down, down ,down, down, down
It's a two story town
Theres a girl that I sleep with
Shes got ecstasy eyes
He promised her roses and american pie
I called her and my demons
I kissed them both goodbye
Seven days of monday morning
In this two story town
It's just the same old sights
And the same old sounds
I want to take my car and drive out of this two story town
Its the same old shit going around
Im going down, down ,down, down, down
Its a two story town
One shot to make a move now
The ghosts are calling me out
And me I'm just one story
In a two story town
But you're never gonna find me in the lost and found
It's just the same old sights
And the same old sounds
I'm gonna take my car and drive out of this two story town
I'ts the same old shit going around
I'm going down, down ,down, down, down
It's just the same old sights
And the same old sounds
I want to take my horse and ride him off this merry-go-round
I wont give in and I wont back down
I'm going down, down, down, down down
Never down, down, down, down, down
I ain't going down, down, down, down, down
Its a two-story town
In this two story town
Watch me now
İki Hikayeli Kasaba
Uyuyamadım
İkinci bulvarda yürüyüşe çıktım
Gerçekleşmeyen hayaller kurmaktan bıktım
Tek yönlü bir cadde, ve nereye çıktığını biliyorum
Satılık tabelası var, belediye binasının ön kapısında
Metro duvarlarında graffitiler sürünüyor
Bir darbe yiyebilirim, ama düşmeyeceğim
Bu hikayenin sadece bir yüzü
Bu iki hikayeli kasabada
Aynı manzara ve aynı eski sesler
Arabamı alıp bu iki hikayeli kasabadan çıkmak istiyorum
Hep aynı işler dönüyor
Düşüyorum, aşağı aşağı, aşağı, aşağı, aşağı
Bu iki hikayeli bir kasaba
Birlikte olduğum bir kız var
Ecstasyci gözlere sahip
Adam O'na güller ve amerikan turtası sözü vermiş
Kızı ve şeytanlarımı çağırdım
İkisine de elveda öpücüğü verdim
Haftanın her günü pazartesi sabahı gibi
Bu iki hikayeli kasabada
Aynı manzara ve aynı eski sesler
Arabamı alıp bu iki hikayeli kasabadan çıkmak istiyorum
Hep aynı işler dönüyor
Düşüyorum, aşağı aşağı, aşağı, aşağı, aşağı
Bu iki hikayeli bir kasaba
Harekete geçmek için tek şansım var
Hayaletler beni çağırıyor
Ve ben, ben sadece bir hikayeyim
Bu iki hikayeli kasabada
Ama beni asla kayıp eşya kutusunda bulmayacaksın
Aynı manzara ve aynı eski sesler
Arabamı alıp bu iki hikayeli kasabadan çıkmak istiyorum
Hep aynı işler dönüyor
Düşüyorum, aşağı aşağı, aşağı, aşağı, aşağı
Aynı manzara ve aynı eski sesler
Atımı alıp bu atlı karınca gibi yerden dışarı sürmek istiyorum
Razı olmayacağım ve pes etmeyeceğim
Düşüyorum, aşağı, aşağı, aşağı, aşağı, aşağı
Asla düşmem aşağı, aşağı, aşağı, aşağı, aşağı
Düşmüyorum aşağı, aşağı, aşağı, aşağı, aşağı
Bu iki hikayeli bir kasaba
Bu iki hikayeli kasabada
Beni izle şimdi
Next 100 Years
Time ain't nothing but time
It's a verse with no rhyme
Man, it all comes down to you
Change ain't nothing but change
Just the faces and the names
But you know we're gonna make it through
I'll believe
When you don't believe in anything
I'm gonna hold you 'til your hurt is gone
Be the shoulder that you're leaning on
I'll be standing here
For the next 100 years
If it all should end tonight
I'll know it was worth the fight
And we'll be standing here
For the next 100 years
I, when I think that I'm losing my mind
It all comes back to you
And you, you know that it's true
After all we've been through
There's nothing that I wouldn't do
Stand by me
And I would gladly give up everything
I'm gonna hold you 'til your hurt is gone
Be the shoulder that you're leaning on
I'll be standing here
For the next 100 years
If it all should end tonight
I'll know it was worth the fight
And we'll be standing here
For the next 100 years
I'm gonna hold you 'til your hurt is gone
Be the shoulder that you're leaning on
I'll be standing here
For the next 100 years
If it all should end tonight
I'll know it was worth the fight
And we'll be standing here
For the next 100 years
Time ain't nothing but time
It's a verse with no rhyme
Man, it all comes down to you
Önümüzdeki 100 sene
Zaman, zamandan başka birşey değil
Kafiyesi olmayan bir mısradır
Adamım, herşey sende bitiyor
Değişim, değişimden başka birşey değil
Sadece yüzler ve isimler
Ama biliyorsun ki bunu atlatacağız
Ben inanırım
Senin hiçbir şeye inanmadığın zamanlarda
Acın dinene kadar seni tutacağım
Yaslandığın omuz olacağım
Önümüzdeki 100 sene boyunca
Burada duruyor olacağım
Herşey bu akşam bitecek olsa bile
Bu savaşa değerdi
Ve biz burda duruyor olacağız
Önümüzdeki 100 sene boyunca
Ben, ben aklımı yitirdiğimi düşündüğüm zamanlar
Herşey sana dönüyor
Ve sen, sen biliyorsun ki bu gerçek
Yaşadığımız onca şeyden sonra
Yapmayacağım şey yok
Yanımda dur
Ve ben memnuniyetle herşeyimi bırakırım
Acın dinene kadar seni tutacağım
Yaslandığın omuz olacağım
Önümüzdeki 100 sene boyunca
Burada duruyor olacağım
Herşey bu akşam bitecek olsa bile
Bu savaşa değerdi
Ve biz burda duruyor olacağız
Önümüzdeki 100 sene boyunca
Acın dinene kadar seni tutacağım
Yaslandığın omuz olacağım
Önümüzdeki 100 sene boyunca
Burada duruyor olacağım
Herşey bu akşam bitecek olsa bile
Bu savaşa değerdi
Ve biz burda duruyor olacağız
Önümüzdeki 100 sene boyunca
Zaman, zamandan başka birşey değil
Kafiyesi olmayan bir mısradır
Adamım, herşey sende bitiyor
Just Older
Hey, man, it's been a while
Do you remember me?
When I hit the streets I was 17
A little wild, a little green
I've been up and down and in between
After all these years and miles of memories
I'm still chasing dreams
But I ain't looking over my shoulder
I like the bed I'm sleeping in
And just like me, it's broken in
It's not old -- just older
Like a favorite pair of torn blue jeans
This skin I'm in is alright with me
It's not old -- just older
It's good to see your face
You ain't no worse for wear
Breathing that california air
When we took on the world
We were young and brave
We got secrets that we'll take to the grave
And were standing here shoulder to shoulder
I like the bed I'm sleeping in
And just like me, it's broken in
Its not old -- just older
Like a favorite pair of torn blue jeans
This skin I'm in is alright with me
It's not old -- just older
Im not old enough to sing the blues
But I wore the holes in the soles of these shoes
You roll the dice til they call your bluff
But you cant win until you're not afraid to lose
Well, I look in the mirror
I dont hate what I see
Theres a few more lines staring back at me
Now the night has gone a little bit colder
Hey man, I gotta run
But you take care
If you see coach t. tell him I cut my hair
But i've kept my faith
I still believe i'm just... huh!
I like the bed I'm sleeping in
And just like me, it's broken in
It's not old -- just older
Like a favorite pair of torn blue jeans
This skin I'm in is alright with me
It's not old -- just older
Sadece Daha Yaşlı
Hey adamım, uzun zaman oldu
Beni hatırlıyor musun?
Yollara düştüğümde 17 yaşındaydım
Biraz çılgın, biraz da cahil
Yüksekleri, alçakları ve aradakileri yaşadım
Seneler ve millerce hatıradan sonra
Hala hayaller peşinde koşuyorum
Ama havalara girmiyorum
İçinde uyuduğum yatağı seviyorum
Aynı benim gibi, kırılmış
eski değil, sadece daha eski
En sevidiğiniz yırtılmış mavi kot pantolon gibi
İçinde bulunduğum bu ciltten memnunum
Yaşlı değil, sadece daha yaşlı
Yüzünü görmek güzel
Sarhoş değilsin
O California havasını soluyorsun
Dünya'yla ilk başettiğimiz zamanlar
Genç ve cesurduk
Sırlarımız var, mezara kadar saklayacağımız
Ve burda omuz omuza duruyoruz
İçinde uyuduğum yatağı seviyorum
Aynı benim gibi, kırılmış
eski değil, sadece daha eski
En sevidiğiniz yırtılmış mavi kot pantolon gibi
İçinde bulunduğum bu ciltten memnunum
Yaşlı değil, sadece daha yaşlı
Blues söyleyecek kadar büyümüş değilim
Ama delikleri bu ayakkabıların tabanlarında giydim
Onlar blöfünü görene kadar, zarları atmaya devam edersin
Ama kazanamazsın, kaybetmekten korkmayıncaya kadar
Aynaya bakıyorum
Gördüklerimden nefret etmiyorum
Bana geri bakan birkaç çizgi daha var
Şimdi gece biraz daha soğuk geçti
Hey adamım, benim gitmem gerek
Ama sen kendine iyi bak
Koç T'yi görürsen, saçımı kestiğimi söyle
Ama inancımı korudum
Hala inanıyorum ki ben sadece... huh!
İçinde uyuduğum yatağı seviyorum
Aynı benim gibi, kırılmış
eski değil, sadece daha eski
En sevidiğiniz yırtılmış mavi kot pantolon gibi
İçinde bulunduğum bu ciltten memnunum
Yaşlı değil, sadece daha yaşlı
Mystery Train
There are days when shes a whisper
Nights when shes a scream
A reason to wake up in the morning
To close your eyes and dream
She'll curse you like a sailor
She'll wound you with her eyes
She always make it better
But she wont apologize
I know everything about her but dont know her at all
Shes a ride on a mystery train
To a place youve never been before
Better hold on tight to that mystery train
Youre not in kansas anymore
Shes a ride
Mystery train
She cries because shes happy
She sings songs when shes mad
Like a stiff drink when you need it
Shes good at being bad
And long before you knew her you knew she was the one
Shes a ride on a mystery train
To a place youve never been before
Better hold on tight to that mystery train
Youre not in kansas anymore
Shes a ride
Mystery train
I know everything about her but don't know her at all
Shes a ride on a mystery train
To a place I've never been before
I waited all my life for that mystery train
I'm not in kansas anymore
Shes a ride
On a mystery train
Shes a ride
On a mystery train
Gizemli Tren
Bazı günler o bir fısıltı oluyor
Bazı geceler bir çığlık
Sabahları uyanmak ve gözlerini kapatıp
Hayal kurmak için bir neden
Bir denizci gibi küfredebilir
Gözleriyle seni yaralayabilir
Herşeyi daha iyi yapar
Ama özür dilemez
O'nun hakkındaki herşeyi biliyorum ama O'nu hiç tanımıyorum
O gizemli bir trende bir gezinti
Daha önce hiç gitmediğin bir yere
Sıkı tutun, o gizem trenine
Artık Kansas'da değilsin
O bir gezinti
Gizemli tren
O mutlu olduğu için ağlar
Kızgınken şarkılar söyler
İhtiyacın olduğunda güçlü bir içki gibi
Kötü olmakta çok iyidir
Ve O'nu tanımadan çok önceleri,
O'nun ''o kişi'' olduğunu biliyordun
O gizemli bir trende bir gezinti
Daha önce hiç gitmediğin bir yere
Sıkı tutun, o gizem trenine
Artık Kansas'da değilsin
O bir gezinti
Gizemli tren
O'nun hakkındaki herşeyi biliyorum ama O'nu hiç tanımıyorum
O gizemli bir trende bir gezinti
Daha önce hiç gitmediğin bir yere
Hayatım boyunca o gizemli treni bekledim
Artık Kansas'da değilim
O bir gezinti
Gizemli bir trende
O bir gezinti
Gizemli bir trende
Save The World
I never went to college
I don't have a degree
Let's say I went to night school
I learned all I know on the streets
I wasn't born a rich man
I ain't got no pedigree
The sweat on this old collar
That's my Ph.D.
It comes down to this
I wouldn't exist
Without you it ain't worth the grind
I'd fight for one kiss
On a night like this
You make me feel I could fly, like
I could save the world
Since the night your love saved me
Maybe I can't save the world
But as long as you believe
Maybe I could save the world
I got to confess
Sometimes I'm a mess
And sometimes I step out of line
Like this old tattoo
I ain't shiny or new
With you by my side nothing matters
I can save the world
Since the night your love saved me
Maybe I can't save the world
But as long as you believe
Maybe I can save the world
They can say it's blind love
But it's a fool who don't believe
That I'd fly all the way to the moon
Just to walk you down your street
I can save the world
Since the night your love saved me
Maybe I can't save the world
But as long as you believe
Our love is even stronger
Than god hoped it could be
Baby, all it takes is
Just a little faith in me
To feel like
I can save the world
I can save the world
Dünya'yı Kurtar
Hiç Üniversite'ye gitmedim
Bir öğrenim derecem yok
Gece okuluna gittim diyelim
Bildiğim tüm şeyleri sokaklarda öğrendim
Zengin biri olarak doğmamıştım
Bir soyağacım yok
Bu eski yakadaki ter
Benim doktoram bu
İşin özü şu ki
Varlığımı sürdüremezdim
Sensiz bu angaryayı yapmaya değmez
Bir öpücük için savaşırdım
Böyle bir gecede
Bana uçabileceğimi hissettiriyorsun, sanki
Dünya'yı kurtarabilirim
Senin aşkının beni kurtardığı geceden beri
Belki Dünya'yı kurtaramam
Ama sen inanmaya devam ettikçe
Belki de Dünya'yı kurtarabilirim
İtiraf etmeliyim ki
Bazen bir belayım
Ve bazen çizgiyi aşıyorum
Bu eski dövme gibi
Parlak ya da yeni değilim
Sen yanımda oldukça hiçbir şeyin önemi yok
Dünya'yı kurtarabilirim
Senin aşkının beni kurtardığı geceden beri
Belki Dünya'yı kurtaramam
Ama sen inanmaya devam ettikçe
Belki de Dünya'yı kurtarabilirim
Buna kör aşk diyebilirler
Ama inanmayan aptaldır
Aya uçabileceğime
Sırf seninle sokağında yürüyebilmek için
Dünya'yı kurtarabilirim
Senin aşkının beni kurtardığı geceden beri
Belki Dünya'yı kurtaramam
Ama sen inanmaya devam ettikçe
Aşkımız Tanrı'nın umut ettiğinden
Bile daha güçlü
Bebek, tek yapman gereken
Bana biraz inanmak
Dünya'yı kurtarabileceğimi hissetmek için
Dünya'yı kurtarabilirim
Captain Crash And The Beauty Queen From Mars
Dressed up for a big date
Like Halloween day,
But it was Fourth of July now
A car crash with a suitcase
and a painted face
She was one of a kind
She wears a plastic crown like Cinderella
And roller skates in bed
He rides the Greyhound from his hometown
When he comes around 'cause they
don't let him drive now
Mixed up as a milkshake
But make no mistake
Crash is looking like a star
You and me
We're invincible together
We can be oh so tragical, whatever
Dressed up just like Ziggy but
he couldn't play guitar
Captain Crash and the beauty queen from mars
Sharin' toothpicks, tradin' lipstick
Watching traffic for days at the diner
Holding hands, making big plans
Playing Superman, he was wearing eyeliner
Another local legend and his
longtime lucky charm
You and me
We're invincible together
We can be so tragical, whatever
Dressed up just like ziggy but
he couldn't play guitar
Captain Crash and the beauty queen from mars
They're drunk on love as you can get
Getting high on lust and cigarettes
Living life with no regrets
At least they're gonna try to fly
You and me
We're invincible together
We can be so tragical, whatever
We're Sid and Nancy
Fred and Ginger
Clyde and Bonnie
Liz and Richard
Kurt and Courtney
Bacall and Bogie
Joltin' Joe and Ms. Monroe
Here's captain crash and the beauty queen from mars
Captain crash and the beauty queen from mars
Kaptan Crash ve Mars'tan Gelen Güzellik Kraliçesi
Büyük bir randevu için giyinmiş
Cadılar Bayramı'ymış gibi,
Ama 4 Temmuz'du şimdi
Bir araba çarpması, yanında valizi
Ve boyanmış bir yüzle
Türünün tek örneğiydi o
Cinderella gibi plastik bir taç takar
Ve yatakta tekerlekli patenlerle kayar
Kasabası'ndan otobüse biner
Geldiği zamanlar, çünkü
araba sürmesine izin vermiyorlar şimdi
Bir milkshake gibi karışmış
Ama yanlış anlama
Crash bir yıldız gibi görünüyor
Sen ve ben
Biz yenilmeziz beraber
Çok trajik de olabiliriz, herneyse
Ziggy gibi giyinmiş
Ama gitar çalmasını bilmiyor
Kaptan Crash ve Mars'tan gelen güzellik kraliçesi
Kürdan paylaşır, rujlarını değiş-tokuş ederler
Günlerce restoranda trafiği izlerler
Ellerini tutuşturur, büyük planlar yaparlar
Superman oynar, göz kalemi sürerdi
Başka bir yerel kahraman ve ona
uzun zamandır şans getiren muskası
Sen ve ben
Biz yenilmeziz beraber
Çok trajik de olabiliriz, herneyse
Ziggy gibi giyinmiş
Ama gitar çalmasını bilmiyor
Kaptan Crash ve Mars'tan gelen güzellik kraliçesi
Onlar aşk sarhoşular, en olunabilecek kadar
Şehvet ve sigarayla uçarlar
Hayatı pişmanlık duymadan yaşarlar
En azından uçmayı deneyecekler
Sen ve ben
Biz yenilmeziz beraber
Çok trajik de olabiliriz, herneyse
Biz Sid ve Nancy'iz
Fred ve Ginger
Clyde ve Bonnie
Liz ve Richard
Kurt ve Courtney
Bacall ve Bogie
Sarsıcı Joe ve Bayan Monroe
İşte Kaptan Crash ve Mars'tan gelen güzellik kraliçesi
Kaptan Crash ve Mars'tan gelen güzellik
She's A Mystery
She won't let me buy her jewelry
She don't want things that she can keep
She wears wildflowers in her hair
Then throws them to the sea
She's the beginning and the end of me
But she's a mystery
My most beautiful regret
I will never understand her
She's a mystery
I still don't know what to call her
She says that words don't mean a thing
She changes her name every day
And lies all the time
But i feel lucky to call her mine
But she's a mystery
My most beautiful regret
I will never understand her
She's a mystery
The only promise I can keep
Even in my dreams she ruins me
She's anything in the world
That you cannot explain
But when she throws me a smile
It's like fire in the rain
But she's a mystery
My most beautiful regret
I will never understand her
'Cause she's a mystery
The only promise I can keep
Even in my dreams she ruins me
But she's a mystery
There's no defense
It's innocence
But she won't let you see
'Cause she's a mystery
O Bir Gizem
O'na mücevherat almama izin vermiyor
Saklayabileceği şeyler istemiyor
Saçına yabani çiçekler takıyor
Sonra da onları denize atıyor
O benim başlangıcım ve sonum
Ama O bir gizem
En güzel pişmanlığım
O'nu asla anlayamayacağım
O bir gizem
O'nun ismini hala bilmiyorum
Kelimelerin anlam ifade etmediğini söylüyor
Adını hergün değiştiriyor
Ve sürekli yalan söylüyor
Ama O'nun bana ait olduğunu söyleyebildiğim için
Kendimi şanslı hissediyorum
Ama O bir gizem
En güzel pişmanlığım
O'nu asla anlayamayacağım
O bir gizem
Tutabildiğim tek söz
Rüyalarımda bile beni mahvediyor o
O bu dünyada açıklayamayacağın herşey
Ama bana gülümsediğinde
Yağmurda bir ateş gibi
Ama O bir gizem
En güzel pişmanlığım
O'nu asla anlayamayacağım
O bir gizem
Tutabildiğim tek söz
Rüyalarımda bile beni mahvediyor o
Ama O bir gizem
Bir savunması yok
Bu masumiyet
Ama görmene izin vermez
Çünkü O bir gizem
I Got The Girl
It feels like I'm walkin' on air
When we walk down our street
When the neighbors stop to watch us walk by
You can hear 'em talking (let them talk)
Sometimes I think that you're the only reason
The sun still shines (when it shines)
And when this wicked world starts bringing me down
I tell myself that I'm one lucky guy
I got the girl (holding all the cards)
I got the girl (she's a work of art)
I got the girl (who's gonna break my heart)
She likes to wear her stripe with her plaids
And she won't brush her hair (I swear)
She don't like wearing shoes in December
But I don't care (I don't care what she wears)
I got the girl (holding all the cards)
I got the girl (she's work of art)
I got the girl (who's gonna break my heart)
If I was a holy man I'd get down on my knees
So the angels that watch over her would give a break to me
Holy Mother of saint bubble gum and sister band-aid knees
Won't you please pray for the ones like me
But the truth is someday
Somebody is gonna take her from me (you see)
But the queen of hearts will always be
A five-year-old princess to me
To me
I got the girl (holding all the cards)
I got the girl (she's work of art)
I got the girl (who's gonna break my heart)
I got the girl (she's gonna leave her mark)
I got the girl (she's work of art)
I got the girl (she's gonna break your heart)
I got the girl
Kızı Tavladım
Havada yürüyor gibi hissediyorum
Seninle caddemizde yürürken
Komşular bizim gidişimizi izlemek için durduğunda
Konuştuklarını duyabiliyorsun (bırak konuşsunlar)
Bazen senin tek sebep olduğunu düşünüyorum
Güneşin hala ışıldamasına (ışıldadığında)
Ve bu muzip dünya benim moralimi bozmaya başladığında
Kendime, şanslı bir adam olduğumu söylüyorum
Kızı tavladım (bütün kartlar bende)
Kızı tavladım (o bir sanat eseri)
Kızı tavladım (kalbimi kıracak olanı)
Çizgili kıyafetlerini ekoselilerle giymeyi sever
Ve saçını taramaz (yemin ederim)
Aralık ayında ayakkabı giymeyi sevmez
Ama umrumda değil (ne giydiği umrumda değil)
Kızı tavladım (bütün kartlar bende)
Kızı tavladım (o bir sanat eseri)
Kızı tavladım (kalbimi kıracak olanı)
Kutsal bir adam olsaydım dizlerimin üstüne çökerdim
Onun üstündeki meleklerin beni rahat bırakmaları için
Aziz sakızın kutsal annesi ve rahibe yara bandı dizler
Lütfen benim gibiler için dua edin
Ama gerçek şu ki
Birgün biri O'nu benden alacak (görürsün)
Ama kalpler kraliçesi herzaman
5 yaşındaki bir prenses olacak benim için
Benim için
Kızı tavladım (bütün kartlar bende)
Kızı tavladım (o bir sanat eseri)
Kızı tavladım (kalbimi kıracak olanı)
Kızı tavladım (izini bırakacak)
Kızı tavladım (O bir sanat eseri)
Kızı tavladım (O senin kalbini kıracak)
Kızı tavladım
Not: Acaba Ava Sambora'ya mı yazılmış bu şarkı?
One Wild Night
Its a hot night, the natives are restless
Were sweating by the light of the moon
Theres a voodoo mojo brewing at the go-go
That could knock a witch off her broom
We slither on in and shed our skin
Make our way into the bump and the grind
So Im passing by, she gives me the eye
So I stop to give her a light
One wild night (blinded by the moonlight)
One wild night (24 hours of midnight)
One wild night (I stepped into the twilight zone
And she left my heart with vertigo)
One wild, one wild, one wild, one wild night
Havin as much fun as you can in your clothes
Margarita had me feelin alright
It just might be that I found religion
Ive been on my knees for half of the night
Then Im rolling the bones with jimmy no dice
Gonna take him for a couple weeks pay
Man, if you lose this roll I take your girlfriend home
So I stopped
But youre not gonna believe who comes walking out
One wild night (blinded by the moonlight)
One wild night (24 hours of midnight)
One wild night (I stepped into the twilight zone
And she left my heart with vertigo)
One wild night (hey, cest la vie)
One wild night (welcome to the party)
One wild night (life is for the living so
You gotta live it up, come on lets go)
One wild, one wild, one wild, one wild night
One wild night (blinded by the moonlight)
One wild night (24 hours of midnight)
One wild night (I stepped into the twilight zone
And she left my heart with vertigo)
One wild night (hey, cest la vie)
One wild night (welcome to the party)
One wild night (life if for the living so
You gotta live it up, come on lets go)
One wild, one wild, one wild, one..
One wild night (blinded by the moonlight)
One wild night (24 hours of midnight)
One wild night (I stepped into the twilight zone
And she left my heart with vertigo)
For one wild night
One wild night (hey,cest la vie)
One wild night (welcome to the party)
One wild night (life is for the living)
All weve got is one wild night
One wild night (4x)
One wild night blinded by the moonlight
One wild night 24 hours of midnight
One wild night stepped into the twilight zone for
One wild, one wild, one wild, one wild night.
Bir Çılgın Gece
Sıcak bir gece, müdavimler huzursuzlanıyor
Ayın ışığı bizi terletiyor
Go-Go barında büyülü biralar yapan biri var
Biraları bir cadıyı süpürgesinden düşürebilir
İçeriye süzülüyoruz ve cildimizi sergiliyoruz
Çarpmaların ve sürtünmelerin olduğu yere yolumuzu açıyoruz
Yanından geçiyordum, o bana baktı
Ben de durdum ve ona çakmağımı verdim
Bir çılgın gece (ay ışığı yüzünden kör olmuş)
Çılgın bir gece (24 saatlık bir gece yarısı)
Çılgın bir gece (Alacakaranlık kuşağına adım attım
ve o benim kalbimi bir baş dönmesiyle terketti)
Bir çılgın, bir çılgın, bir çılgın, bir çılgın gece
Eğleniyoruz, giyinikken eğlenilebilecek kadar
Margarita kafamı güzel yaptı
Belki de, inancımı bulmuşumdur
Gecenin yarısını dizlerimin üstünde geçirdim
Sonra da Jimmy No Dice ile zar attım
O'nun birkaç haftalık kazancını alacağım
Adamım, bu eli kaybedersen kız arkadaşını eve götüreceğim
Ben de durdum
Ama o an içeri kimin girdiğine inanmayacaksın
Bir çılgın gece (ay ışığı yüzünden kör olmuş)
Çılgın bir gece (24 saatlık bir gece yarısı)
Çılgın bir gece (Alacakaranlık kuşağına adım attım
ve o benim kalbimi bir baş dönmesiyle terketti)
Çılgın bir gece (hey, cest la vie)
Çılgın bir gece (partiye hoşgeldiniz)
Çılgın bir gece (hayat, yaşamak içindir, yani
dolu dolu yaşayacaksın, hadi gidelim)
Bir çılgın, bir çılgın, bir çılgın, bir çılgın gece
Ozanisius
02-17-2009, 05:03 PM
Eline sağlık Deniz....Mükemmel bir emek ürünü....Çok sağol....
UgUrTaN
06-07-2010, 12:31 PM
I like the bed I'm sleeping in the inn
And just like me, it's broken in
Hotelde uyuduğum yatağımı seviyorum
Aynı benim gibi, kırılmış
Dn'z bişey sorcam, nereye baktıysam sleeping in the in yazıyor, sen nerden çıkardın inn olduğunu ve hotel yatağını :)
içinde uyuduğum yatağı seviyorum olmalı..
Dn'z bişey sorcam, nereye baktıysam sleeping in the in yazıyor, sen nerden çıkardın inn olduğunu ve hotel yatağını :)
içinde uyuduğum yatağı seviyorum olmalı..
Ben de bilmiyorum nerden çıkardığımı, kafam iyiydi herhalde :D
Ama bana hep sleeping in the inn diyomuş gibi geliyodu şu ana kadar. Neyse, youtube'dan canlı bir versiyonu dikkatli izledim şimdi de sleeping'in sonunu uzatıyomuş sadece :)
Doğru söylüyorsun, içinde uyuduğum yatağı seviyorum diyor, düzelteyim hemen.
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.